Chương trình nghị sự
Tọa đàm
Ra mắt bản dịch tiếng Việt tác phẩm Chương trình nghị sự của Éric Vuillard, giải Goncourt 2017
Ngôn ngữ tọa đàm : tiếng Việt
Diễn giả : Phạm Xuân Nguyên, nhà phê bình
Chương trình nghị sự là cuốn sách có quyền năng mạnh mẽ đáng ngạc nhiên dẫu trong kết cấu hết sức dung dị. Chỉ vỏn vẹn 160 trang (khổ nhỏ), nó đã chứng tỏ “các thảm họa nghiêm trọng nhất được báo hiệu từng bước” như thế nào và “vén lên những bức màn kinh tởm của lịch sử” để kể lại quá trình đi xuống vực của châu Âu qua hai thời khắc.
Cái thô kệch và bi thảm không ngừng đan xen lẫn nhau trong tác phẩm này, ở đó Vuillard chọn những cảnh trung thực và không được nhìn nhận đúng (như vụ hỏng những chiếc panzer, vốn nổi tiếng là bất khả chiến bại, ngay khi quân Đức vừa vượt qua biên giới Áo, hoặc bữa tối ở Luân Đôn do Thủ tướng Anh Chamberlain mời, tại đó, Joachim von Ribbentrop, vừa trở thành Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Đức Quốc xã, đã lợi dụng sự lịch sự của chủ nhà để trì hoãn câu trả lời của nước Anh trước sự kiện Anschluss). Vuillard làm vậy để giải cấu trúc các huyền thoại về vẻ bề ngoài cứng rắn, làm sáng tỏ, thông qua lối viết chính xác và mỉa mai, “vẻ dính dáp của những mưu mẹo và những trò bịp bợm vốn tạo nên Lịch sử.”
Sinh năm 1968 tại Lyon, Eric Vuillard, nhà văn, cũng đồng thời là đạo diện điễn ảnh (L’homme qui marche, 2006, Matteo Falcone, 2008), tin rằng: “Lịch sử là một vở diễn”, như ông viết lại trong Chương trình nghị sự, hoặc như những từ đầu tiên trong tác phẩm tuyệt vời Tristess de la terre (Actes Sud, 2014) đã báo trước: “diễn kịch là nguồn gốc của thế giới”.